December 03, 2004

レシピを英語で書く

通っている英会話で宿題はほとんど出ないけれど、久しぶりに宿題が出た。
それは「何でもいいから料理のレシピを書いてきて」というものだった。

1週間くらい前の新聞で「ささみとゴルゴンゾーラの春巻き」というのを見つけて「これはおいしそう」と作ってみた。するとなかなかおいしかったので、レシピも簡単だし、これにするか…と思い書いてみた。

がしかし、英語で書くとなるとなかなか難しくて(>当たり前?)1時間半もかかってしまった。まあ、なんとか終わってよかったよ。絵を使ってもいいということだったので、春巻きの巻き方は絵にしてしまった。だって、どう書いていいのか想像がつかなかったから…

明日、これがちゃんと理解されますように。
しかし、春巻きの皮って英語でなんて言うんだろう?「sheet of Harumaki」でいいのかなぁ。

ちなみに、「ささみとゴルゴンゾーラの春巻き」は筋を取ったささみに塩コショウをして、春巻きの上にゴルゴンゾーラを置いた上にささみを乗せてゴマを振って春巻きを巻く。それを油で揚げてオリーブオイル醤油で食べるという感じ。オリーブオイル醤油は「どうなんでしょうね?」という感じだったけど、もしかしたらそれはゴルゴンゾーラが見つからなくて普通のチーズをと使ったからかもしれない。次はゴルゴンゾーラを何とか手に入れてやってみよう。

Posted by shika : December 3, 2004 09:48 PM | Trackback
Comments

まず、春巻きが「Harumaki」ってのがいただけない。
spring roll かegg roll。
ベルリッツで「spring roll」を教わったときは目からウロコだった。
まんまやん。

「皮」で研究社新英和・和英中辞典を引いたら「春巻きの皮」ってのがそのまんま載ってたぞ。

Posted by: norihito : December 4, 2004 09:34 PM

私の辞書でも spring roll か egg rollとあったけど、先生は日本での生活も長いので(でも日本語はしゃべれないんだけど)、いっそ Harumaki でいいかな?と思ったのでした。

結局、先生の都合で今日のレッスンはキャンセルになっちゃいました。力作だったので、ちょっと残念なんだけどね。

Posted by: shika : December 4, 2004 11:28 PM